I have a collection of legal documents—more than 50 pages in total—that must be translated from English into both Spanish and German. Accuracy is critical: clauses, terms of art, headings, and citations all need to read as if they were originally drafted in the target language while preserving the intent of the source text.
Because these are legal materials, I’m looking for translators who are either legally trained or have a strong track record handling contracts, agreements, or compliance papers. Familiarity with consistent formatting (section numbering, exhibits, footnotes) will be essential so that the translated files can be filed or presented without extra layout work on my end.
Deliverables
• Two fully-proofed translations—one in Spanish, one in German—mirroring the structure and pagination of the English originals.
• Editable files (Word or equivalent) plus a clean PDF for each language.
• A brief glossary of any specialised terms you standardised during translation.
Please let me know your estimated turnaround time for the full set and highlight relevant legal translation experience.