Sehr geehrte Untertitler*innen,
ich hoffe, es geht Ihnen gut!
Wir sind auf der Suche nach professionellen Untertitler*innen, da wir folgende Anfrage zur Untertitelung von Kurzfilmen erhalten haben:
„Wir planen die Vorführung einer Auswahl von etwa 10 Kurzfilmen (etwa 5 französische und 5 deutsche, jeweils mit einer maximalen Länge von 20 Minuten) sowie einer etwa 30-minütigen „außerhalb des Wettbewerbs” stattfindenden Vorführung mit Filmen, die möglicherweise in anderen Sprachen gedreht wurden.
Wir befinden uns derzeit in der Auswahlphase und die ausgewählten Filme werden am 15. Dezember 2025 bekannt gegeben.
Die Untertitelung muss spätestens am 4. Januar 2026 abgeschlossen sein.
Unsere Bedürfnisse:
Deutsche Filme – Untertitel auf Französisch
Französische Filme – Untertitel auf Deutsch
Filme außerhalb des Wettbewerbs – Untertitel auf Französisch und Deutsch“
Die Filme müssten von Ihnen ins Französische übersetzt und dann untertitelt werden.
Die fünf französischen Kurzfilme würden natürlich von Untertitler*innen mit deutscher Muttersprache bearbeitet werden.
Die ausgewählten Filme würden uns im Auftragsfalle noch am 15.12. zugesendet werden.
Die ausgewählten und untertitelten Filme werden im Rahmen eines Festivals gezeigt.
Anforderungen:
– professionelle Untertitelung, welche den Anforderungen des Kinos entspricht (Lesbarkeit, Timing, Anpassung)
– Lieferung der Untertitelung im .srt-Format
– Nachweise der audiovisuellen Erfahrung von Übersetzer*innen und Untertiler*innen
Es steht noch aus, ob uns eine Art Styleguide für die UT sowie die Skripte der Filme zur Verfügung gestellt werden können.
Senden Sie uns bei Interesse bitte Ihren aktuellen Lebenslauf sowie Referenzen zu.
Vielen Dank für Ihre Meldung!
Mit freundlichen Grüßen
Tom Fiedler