game localization position

GienTech is looking for native language translators who can provide consistent, high-quality service for the strategic customers we serve in the gaming industry. GienTech can provide a stable, saturated workload for this partnership opportunity, and give you access to the localization of major games in different genres and content genres.

Job responsibilities:
• Responsible for the translation, proofreading and polishing of different game content of game products according to the assignment of GienTech project manager. Only one task type is assigned at a time.
• Conduct language quality test LQA for the specified content in the game as assigned by the GienTech project manager;
• According to the assignment of GienTech project manager, conduct quality assessment LQE for game translation quality and submit LQE report;
Create and maintain game terminology, translation style guides, or other project guidelines as required by GienTech project managers;
• In some special business scenarios, directly communicate with customers served by GienTech and complete their assigned work;
• Participate in quality analysis meetings.

Job Requirements:
• Must be a native Japanese interpreter
• At least 1 years experience in game localization translation or proofreading
• Experience with Phrase (Memosource) or other CAT
• Daily response time does not exceed 2 hours
• Translation efficiency is not less than 2500 words/day, and proofreading efficiency is not less than 6000 words/day

ApplyApply for job

Share this job