180,000 words cybersecurity software translation

Our client is a a B2B, online software application for streamlining Governance, Risk and Compliance.

We require machine translation post-editing (MTPE) from English into Japanese of the application and associated documentation.

Software Application: The application uses an XML localization file, with approximately 6000 individual entries and 50,000 words to be translated.

Documentation (knowledge base): The documentation contains about 264 articles, with about 500 words on average, or a total of roughly 132,000 words.

MTPE to be done via our MemoQ server – a web-based licence will be provided. The timeline to complete the project is 8 weeks including software in-context checks once the translations are implemented.

if interested, please share relevant experience, MTPE rate and rate for in-context checks. Please also provide your estimated turnaround time/weekly output.

ApplyApply for job

Share this job