We are looking for skilled reviewers proficient in Dutch to English to join a project for one of our clients in the professional services sector. This project consists of refining machine-translated content for a website specializing in accounting, law, and consultancy services. You will be reviewing high-visibility sections, ensuring clarity, fluency, and technical accuracy in professional terminology.
Project Overview
Project Scope: Reviewing and editing machine-translated content from Dutch to English for a professional services website covering accounting, legal, and consultancy topics.
Duration: Approximately 60-70 hours
Start Date: tomorrow
Deadline: next Monday
Essential Qualifications:
Native English (either UK or Dutch) with strong comprehension of Dutch
Extensive experience in MT post-editing
Expertise in accounting and legal content translation or review
Strong understanding of technical terminology in both Dutch and English financial/legal sectors – an approved term base will be provided.
The work will be conducted in the client’s proprietary editing tool. The estimated number of hours is based on a slower throughput in this tool and you will be paid 30-60 minutes extra to read through the documentation.
Application Details
To apply, please provide:
Summary of your MT post-editing experience in the accounting and legal sectors
Your CV, hourly rate, availability
General expertise in other sectors, for future projects
Additionally, we’re also looking to add more NL-EN translators to our team, so if interested please also provide information on rates and daily volumes you could handle, etc.
Because of the large volume and relatively short deadline, we aim to divide this project over 2-3 linguists. We will need you to actively collaborate in Teams to ensure consistency between the different sections at the end.
Please let me know if you have any questions, I’d be happy to answer them.