enUS subs (.srt) for ES mixed with Quechua – Documentary on Land Rights

Saga Translations is a Brooklyn-based language service provider that specializes in the creation of English subtitles for international documentaries, news reports, and TV series. We have worked with multiple major teams in the US such as the New York Times, National Geographic, and ABC News.

We are looking for linguists who can create AMERICAN ENGLISH subtitles (.srt format) for SPANISH mixed with QUECHUA vocabulary spoken in interviews and vérité scenes (documentary-style raw footage). The footage will be for a documentary focused on the struggle of the indigenous communities to regain land rights.

If you are interested in helping with this project, please fill in your information in the following form: https://forms.gle/xKEEn3pyFX52PMVG9

In the application, please note your level of comprehension of Quechua.

PLEASE NOTE: This job will be only open to freelancers. No agencies, please.

Thank you for your time.

ApplyApply for job

Share this job