Editor. IT courses localization. English to French.

Project info: localization of video scripts and reading materials for educational courses on the following topic:
– Introduction to emerging technologie: Blockchain, Chat-GPT, NFTs, 5G.

Source language: English
Target language: French

Please do not apply if you cannot dedicate 4 or more hours per business day, as we prefer to make up a small team of few professionals working more intensively rather than a big team of professionals doing small bits.

The duties of Editor will be as follows:
– Edit all translations in MemoQ (CAT-tool) (regular conventional editing for grammatical, syntactic, stylistic errors, keeping to the glossary etc.). Translations will be done by seasoned translators;
– We will create AI-generated narration of the courses and will sometimes ask you to spot the errors made by Artificial Intelligence when reading out the input text; analyze these errors and write instructions for translator to take into account in him next laps of work;
– Provide feedback to translator;

Requirements:
– Native French speakers with a master’s degree or certifications in translation;
– 2+ years of IT experience in roles like, security specialist, system administrator or similar;
– Experience in CAT tools such as MemoQ/Trados.
– Experience in Machine Translation Post Editing.

We offer:
– Competitive rates;
– Flexible working hours;
– We will work in MemoQ and will provide you with an account;
– Potentially long-lasting project.

Application instruction:
– Please send your detailed CV showing your relevant experience in IT, profile on Proz to [email protected];
– Specify qualifications according to the mentioned requirements;
– Indicate your rates for this type of work.

We might offer a short interview and a paid test task. Please, specify your pricing along with availability for this project and send your CV with relevant references.

Thank you and we are looking forward to working together!

ApplyApply for job

Share this job