Project info: localization of video scripts and reading materials for educational courses on the following topic:
– Introduction to emerging technologie: Blockchain, Chat-GPT, NFTs, 5G.
Source language: English
Target language: French
Please do not apply if you cannot dedicate 4 or more hours per business day, as we prefer to make up a small team of few professionals working more intensively rather than a big team of professionals doing small bits.
The duties of Editor will be as follows:
– Edit all translations in MemoQ (CAT-tool) (regular conventional editing for grammatical, syntactic, stylistic errors, keeping to the glossary etc.). Translations will be done by seasoned translators;
– We will create AI-generated narration of the courses and will sometimes ask you to spot the errors made by Artificial Intelligence when reading out the input text; analyze these errors and write instructions for translator to take into account in him next laps of work;
– Provide feedback to translator;
Requirements:
– Native French speakers with a master’s degree or certifications in translation;
– 2+ years of IT experience in roles like, security specialist, system administrator or similar;
– Experience in CAT tools such as MemoQ/Trados.
– Experience in Machine Translation Post Editing.
We offer:
– Competitive rates;
– Flexible working hours;
– We will work in MemoQ and will provide you with an account;
– Potentially long-lasting project.
Application instruction:
– Please send your detailed CV showing your relevant experience in IT, profile on Proz to [email protected];
– Specify qualifications according to the mentioned requirements;
– Indicate your rates for this type of work.
We might offer a short interview and a paid test task. Please, specify your pricing along with availability for this project and send your CV with relevant references.
Thank you and we are looking forward to working together!