Deutsch-Schwedisch Technik-Fachübersetzer

Wir suchen zur Unterstützung unseres Teams schwedische Muttersprachler für technische Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen. Ziel ist eine langfristige, angenehme Zusammenarbeit.

Zu unserer Agentur: wir arbeiten hauptächlich für in Deutschland ansässige, mittelständlische Ünternehmen im technischen Bereich. Die Projekte sind meist kurzfristig und von Inhalt und Volumen sehr unterschiedlich. Idealerweise wird für einen Kunden immer derselbe Übersetzer eingesetzt und gilt für uns dann als Stammübersetzer für diesen Kunden. Deswegen ist es in unserem Interesse Übersetzer zu finden, mit denen wir eine kontinuierliche, langfristige Zusammenarbeit aufbauen können, auch wenn Übersetzungen ins Schwedische bei uns nicht auf der Tagesordnung stehen.

Bitte geben Sie bei Ihrer Bewerbung so genau wie möglich an, in welchen technischen Bereichen Sie arbeiten möchten, um die Auftragsvergabe so effizient wie möglich zu machen.

Was wir uns von unseren Übersetzern wünschen:
– Fachkenntnisse im Bereich des jeweils angenommenen Auftrages
– Gute Recherche von Fachbegriffen, die für die Ausführung des Auftrages notwendig sind (Fachlexika, DIN Normen, Internet etc.)
– Einhalten der vereinbarten Lieferfristen.
– Genaues Befolgen der in der Bestellung angegebenen Anweisungen (z.B. Lieferformat)
– Rückfragen zum Inhalt per queryfile
– Versierter Umgang mit Trados Studio
– Nach Lieferung werden die sdlxliff Dateien mit einer QA Software geprüft. Sie erhalten einen Report mit möglichen Fehlern (Inkonsistenzen, Rechtschreibung etc.). Wir bitten darum für Prüfung und Korrekturen nach Lieferung Zeit einzuplanen.
– Erreichbarkeit per E-Mail oder Telefon, vorzugsweise von Mo-Fr 9-17 Uhr MEZ. Falls Sie nicht erreichbar sind, bitten wir eine Abwesenheitsnotiz einzurichten.

Was wir unseren Übersetzern bieten:
– klare P.O.s (Bestellungen) für jeden einzelnen Auftrag mit Angabe von Termin, Ausgangs- und Zielformat, Preis etc.
– pünktliche Bezahlung
– kontinuierliche Anfragen
Gerne können Sie sich unsere bisherigen Bewertungen in proz ansehen: https://www.proz.com/blueboard/4050?show_entries=all

Bei Interesse wenden Sie sich bitte per E-Mail an [email protected]. Bitte senden Sie uns Ihr aktuelles CV mit Fachgebieten, Arbeitssprachen, CAT-Tools usw. und geben Sie uns Ihren bestmöglichen Wortpreis/Ausgangssprache an. Wären Sie bereit, eine kleine Probeübersetzung von 200-250 Wörtern durchzuführen?

Wir freuen uns auf Ihre Antwort und hoffen Sie bald in unserem Cerebro-Übersetzer-Team begrüßen zu dürfen.

Besten Dank und viele Grüße,

Hannah McKenna

ApplyApply for job

Share this job