【Oyraa】4月15日スタート 大阪・関西万博 建設関連 – 長期オンサイト日英通訳案件

通訳アプリの開発と運営を行っております株式会社Oyraaのコミュニティ・カスタマーサポートマネージャーの薄井と申します。本日は、【2025大阪・関西万博】 パビリオン建設の長期オンサイト英日通訳案件をご案内いたします。尚、今後は2交代の可能性もあり将来的に複数名の採用を予定しておりますので、 本件に興味を持たれるお知り合いなどいらっしゃいましたら、ぜひともご紹介ください。■案件概要 本件は、外資系企業が日本の建設業者と共に【2025大阪・関西万博】のアメリカ・イギリス・カナダ・オーストラ...
Job details【Oyraa】4月15日スタート 大阪・関西万博 建設関連 – 長期オンサイト日英通訳案件

European Language Translator Needed for Translation, Editing, and Proofreading

• Job Description: We are looking for translators who can provide translation, editing, and proofreading services for European languages for our upcoming projects.• Language Pairs: 1. Albania(Albanian) 2. Austria(German) 3. Belgium(Nederlands) 4. Be...
Job detailsEuropean Language Translator Needed for Translation, Editing, and Proofreading

Chinese to German, TV drama, subtitle translation, long term

中电金信急招中文到德语译员(线上合作)语言对:中翻德语 题材:电视剧、动画片、纪录片等内容性视频 工具:aegisub,subtitle edit等字幕工具 工作形式:远程办公,不限地点 任务量:每两周2-3部。 项目状态:已开启 要求: 1.德语专业,至少1年以上影视字幕翻译经验。 2.熟练使用字幕软件。 欢迎有意向的伙伴投递简历以及字幕翻译的每分钟报价至[email protected],我们会第一时间查收简历,与您邮件沟通!期待您的来信!Project details: Langua...
Job detailsChinese to German, TV drama, subtitle translation, long term

Required experienced freelance translators for English to French(Cajun) Language

Hi,Greetings from the Words Lead!!Words Lead is a reputed multilingual translation and localization agency providing high-quality professional translation services. Words Lead is a leading AI powered human translation professional language service...
Job detailsRequired experienced freelance translators for English to French(Cajun) Language

Document translation and proofreading (Korean to Various Languages)

Enkoline Korea is looking for translators and proofreaders for a year long translation project on official government documents in the following language pairs.Korean to Kazakh Korean to Lao Korean to Khmer Korean to Brazilian Portuguese Korean to S...
Job detailsDocument translation and proofreading (Korean to Various Languages)

英日翻訳、IT+Marketing,20K words,TMS

英日翻訳者の皆様へ はじめまして、翻訳会社CCJKのルカと申します。 英語から日本語への翻訳をお願いしたいのですが、お引き受けいただけないでしょうか。 題材は、IT関連です。全部で20000ワードくらいあります。利用するツールは Lionbridge TMS and Translation Workspaceです。 納期は4月5日までです。もし、ご興味がおありでしたら、具体的な打ち合わせをさせていただきたいので、翻訳レートと履歴書をご送付ください。以上、ご連絡をお待ちしております。CC...
Job details英日翻訳、IT+Marketing,20K words,TMS